VBsupport перешел с домена .ORG на родной .RU
Ура!
Пожалуйста, обновите свои закладки - VBsupport.ru
Блок РКН снят, форум доступен на всей территории России, включая новые терртории, без VPN
На форуме введена премодерация ВСЕХ новых пользователей
Почта с временных сервисов, типа mailinator.com, gawab.com и/или прочих, которые предоставляют временный почтовый ящик без регистрации и/или почтовый ящик для рассылки спама, отслеживается и блокируется, а так же заносится в спам-блок форума, аккаунты удаляются
Если вы хотите приобрести какой то скрипт/продукт/хак из каталогов перечисленных ниже: Каталог модулей/хаков
Ещё раз обращаем Ваше внимание: всё, что Вы скачиваете и устанавливаете на свой форум, Вы устанавливаете исключительно на свой страх и риск.
Сообщество vBSupport'а физически не в состоянии проверять все стили, хаки и нули, выкладываемые пользователями.
Помните: безопасность Вашего проекта - Ваша забота. Убедительная просьба: при обнаружении уязвимостей или сомнительных кодов обязательно отписывайтесь в теме хака/стиля
Спасибо за понимание
к примеру - есть книга в 300 страниц. есть ее исходники.
как "промышленно" переводят такие объемы, особенное если есть проф. терминология (т.е. все должны использовать данные термины одинаково) при работе группой?
если в курсе - дайте пару комментариев: какие программы используют, ресурсы...
спасибо
по терминологии:
имею опыт редакторской работы
нужен один человек, который будет следить за терминологией
составлять и обновлять словари, вычитывать тексты
был прикольный случай...
вычитывала книгу, фэнтези, переведённую двумя переводчиками (они просто разорвали пополам покет, который им дали на перевод))
в конце работы мне показалось, что проще было бы перевести всё самой
@GoDaddy
Человек и пароход
Join Date: Aug 2009
Награды в конкурсах:
Posts: 2,376
Версия vB: 3.8.x
Пол:
Reputation:
Expert 1517
Репутация в разделе: 716
0
у меня тоже (небольшой, в 100стр) опыт появился, заинтересовался следующим.
сложно, но интересно. Оффтоп
еще бы выгодно было - вообще хорошо =)
Centurion
Эксперт
Join Date: Feb 2011
Location: Мир
Награды в конкурсах:
Posts: 1,315
Версия vB: 3.8.x
Reputation:
Expert 1181
Репутация в разделе: 129
1
немного отклонюсь от темы: англ. вы каким образом изучали - курсы или самостоятельно?
если самостоятельно - какие пособия или комп. курсы использовали...
@Koneko
Специалист
Join Date: Jul 2011
Posts: 358
Версия vB: 3.8.7
Пол:
Reputation:
Professional 456
Репутация в разделе: 337
0
Quote:
Originally Posted by Luvilla
был прикольный случай...
вычитывала книгу, фэнтези, переведённую двумя переводчиками (они просто разорвали пополам покет, который им дали на перевод))
в конце работы мне показалось, что проще было бы перевести всё самой
У меня есть учебник японского языка, переведённый с английского. Даже не знаю, что страшнее эффект двойного перевода (переводы текстов в учебнике, словарные данные и т.п.) или количество опечаток (в каждом 3ем слове). Если брать английскую версию, то учебник хороший, а вот авторы русской версии сделали всё спустя рукава...
немного отклонюсь от темы: англ. вы каким образом изучали - курсы или самостоятельно?
если самостоятельно - какие пособия или комп. курсы использовали...
никаких
интересный сериал на английском языке при почти полном отсутствии перевода.. а то, что было на тот момент, был слегка подправленный ПРОМТ
просмотр с английскими субтитрами
старый учебник Бонк
словарь Мюллера на 70 000
потом, когда в доме появился хоть сколько-то стабильный интернет - Мультитран
до сих пор предпочитаю зарубежные научно-фантастические сериальчики и кое-какие программы, типа Топ-Гир (англ, нЕ американский) смотреть в оригинале
по разному (и репетитор и сам и курсы) и долго, но давно это было. в школе не вышло - пришлось в "сознательном" возрасте время тратить. для меня лучше всего - репетитор, но люди разные: как по восприятию материала, так и по его подаче.
сейчас много приходится именно читать, при этом не художественную, а спец.лексику (Гарри Потера или Властелина Колец я не потяну), при этом в голове всегда пытаюсь воспринимать "литаратурным" переводом. грех не попробовать материализовать мысли. =)
по теме:
_http://englishtips.org
в поиске: "english vocabulary in use" (несколько уровней от elementary до advanced) и те же уровни для книг "english grammar in use" и полезно и хватит надолго. моя личная рекомендация