форум vBSupport.ru > vBSupport.ru > Requests > Кандидатская кухня
Register Меню vBsupport Изображения Files Manager О рекламе Today's Posts Search
  • Родная гавань
  • Блок РКН снят
  • Premoderation
  • For English speaking users
  • Каталог Фрилансеров
  • If you want to buy some product or script
  • Администраторам
VBsupport перешел с домена .ORG на родной .RU Ура! Пожалуйста, обновите свои закладки - VBsupport.ru
Блок РКН снят, форум доступен на всей территории России, включая новые терртории, без VPN
На форуме введена премодерация ВСЕХ новых пользователей

Почта с временных сервисов, типа mailinator.com, gawab.com и/или прочих, которые предоставляют временный почтовый ящик без регистрации и/или почтовый ящик для рассылки спама, отслеживается и блокируется, а так же заносится в спам-блок форума, аккаунты удаляются
for English speaking users:
You may be surprised with restriction of access to the attachments of the forum. The reason is the recent change in vbsupport.org strategy:

- users with reputation < 10 belong to "simple_users" users' group
- if your reputation > 10 then administrator (kerk, Luvilla) can decide to move you into an "improved" group, but only manually

Main idea is to increase motivation of community members to share their ideas and willingness to support to each other. You may write an article for the subject where you are good enough, you may answer questions, you may share vbulletin.com/org content with vbsupport.org users, receiving "thanks" equal your reputation points. We should not only consume, we should produce something.

- you may:
* increase your reputation (doing something useful for another members of community) and being improved
* purchase temporary access to the improved category:
10 $ for 3 months. - this group can download attachments, reputation/posts do not matter.
20 $ for 3 months. - this group can download attachments, reputation/posts do not matter + adds eliminated + Inbox capacity increased + files manager increased permissions.

Please contact kerk or Luvilla regarding payments.

Important!:
- if your reputation will become less then 0, you will be moved into "simple_users" users' group automatically.*
*for temporary groups (pre-paid for 3 months) reputation/posts do not matter.
Уважаемые пользователи!

На форуме открыт новый раздел "Каталог фрилансеров"

и отдельный раздел для платных заказов "Куплю/Закажу"

Если вы хотите приобрести какой то скрипт/продукт/хак из каталогов перечисленных ниже:
Каталог модулей/хаков
Ещё раз обращаем Ваше внимание: всё, что Вы скачиваете и устанавливаете на свой форум, Вы устанавливаете исключительно на свой страх и риск.
Сообщество vBSupport'а физически не в состоянии проверять все стили, хаки и нули, выкладываемые пользователями.
Помните: безопасность Вашего проекта - Ваша забота.
Убедительная просьба: при обнаружении уязвимостей или сомнительных кодов обязательно отписывайтесь в теме хака/стиля
Спасибо за понимание
 
 
 
 
J. Corvin
Глумливый Специалист
 
J. Corvin's Avatar
Default Описание процесса локализации продуктов
12

Данная статья больше предназначена новичкам чем профессионалам от vBulletin.
И возможно кто-то найдет здесь для себя нечто новое.

Прежде чем взяться за перевод, Вы должны знать и понимать несколько вещей о принципах работы движка vBulletin.

1) Вы должны понимать, что такое Продукты и их Модули. Они же Хаки или Плагины.
N.B. Вообще конечно это тема для отдельной большой и развернутой статьи. И дабы здесь не заострять на этом внимание, скажу лишь что это вид расширений функциональной части движка.
Основной продукт движка vBulletin это, вот ведь странность, именно сам движок. Остальные продукты которыми так богат этот форум, это как раз расширения основного продукта.


2) Вы должны понимать принцип "Фраз" движка и его расширений.
Не вдаваясь в детали, скажу, что основной принцип тут в том что внутри PHP скриптов (файлов), прямого текста фактически нет. Есть переменные определенного типа, например $phrase['forum'].
А вот уже в базе данных хранятся значения этой переменной. Причем таких значений может быть несколько, а именно по количеству установленных языковых пакетов.


3) Вы должны неплохо ориентироваться в Админ панели, и знать где устанавливаются и как управляются те самые языковые пакеты.

4) Ваш уровень владения английским языком должен быть ну хоть, сколько то высок.
ПРОМТ и переводчик Гугла вещи конечно сильные, но нельзя же надеется только на них.

5) Вы должны разбираться в таком понятии как "Кодировка". Т.е. понимать, в чем разница между UTF-8, cp1251, latin1 и иже с ними...

Это по большому счету Все основные требования. Пугаться тут нечего, это все очень простые и доступные вещи. Не стесняйтесь спрашивать если что-то их этого Вам не понятно. Более знающие посетители, в т.ч. и я поможем и объясним Вам то, что из перечисленного вызвало вопросы.


Что вам понадобится еще:
Хороший текстовый редактор (UltraEdit, NotePad++ и т.п.), мозг, драйвер к нему nocurveshands.sys, время и желание сделать что-то хорошее, ну и литр - два пива, или кофе... (в общем разбавлять по вкусу).
Так же будет неплохо заглянуть в тему Локализация продуктов для vBulletin, и скачать те два продукта что порекомендовал уважаемый TAIFUN. Поверте мне, они Вам очень пригодятся.


Теперь непосредственно о самом процессе перевода.
Первый, самый простой, конечно действеный... но аааафффигенно нудный способ перевода, это искать новые фразы через: АдминПанель -> Языки и фразы -> Поиск во фразах. Далее собственно переводить, и добавлять переведенный текст в нужный языковой пакет. Минусов у этого способа гораздо больше чем плюсов. Кроме свой черезвычайной занудливости, например если вы не укажите при поиске в каком именно продукте следует искать фразу, то далеко не факт что найденная фраза будет единственной. Да и вообще откуда Вы знаете весь тот текст что нужно перевести ? На страницах появился новый буржуйский текст, и что ? Да его еще стоько же может появится или исчезнуть при Выполнении каких либо условий. Остановимся на том что этот способ хорош только когда фраз в продукте всего одна или две. И фразы это очень явные. Отсюда появился второй способ локализации...

Это достаточно сложный, и требующей внимательности способ. Почему ? А Потому что переводить фразы приходится прямо в инсталяционном файле (xml) продукта. Очень кстати хороший способ. Но только в том случае если Вы хоть немного знаете синтаксис языка XML. Или хотя бы понимаете где, какие, как и зачем в скриптах стоят кавычки. Но опять же есть вариант комбинировать оба эти способа. Т.е. названия переменных фраз (или содержащегося в них текста) смотрим в XML файле. А переводим уже старым проверенным... первым способом.

И последний, третий способ - это осуществлять перевод с помощью тех дополнений которые можно найти в теме упомянутой выше.
И как на мой взгляд это самый правильный, самый быстрый, и почти безошибочный способ.

Попробуйте. Каким из способов будете пользоваться именно Вы, решать конечно только Вам. Меня же интересует результат. Я хочу что бы у Вас все получилось, быстро, красиво и грамотно. А не абы как.


Всё это конечно хорошо, но следует упомянуть еще об одном типе фраз до которых иногда не добраться. Фразы эти создаются автоматически, когда автор хака создает опции своего продукта.
А в хорошо локализованном продукте (хаке), страница его опций разумеется должна быть переведена.
Если Вы выполняете локализацию первым способом, то единственный способ перевести фразы на страницы опций - это включить DebugMode. Как только Вы это сделаете, у Вас появится возможность редактировать как сами опции, так и разумеется их названия. Во втором и третьем случае идти на такие ухищерения уже не нужно, там фразы страницы опций Вы увидете сразу.


Далее. Для того что бы перевод был грамотным и корректным, естественно нужно установить продукт, и обкатать его самому. Что бы судить о нем не только из его общего описания. А испытав все на собственной шкуре.

На этом вроде бы и всё... но есть одна засада, в которую Вы точно рано или поздно попадете. Засада эта появляется когда кодер писавший хак, либо был индусом ленивым до крайности, либо принадлежал к категории сексуальных меньшинств, а точнее сказать пи...рас он был конкретный... т.к. вместо переменых $phrase['blablabla'], он просто тупо весь текст вкорячил прямо в модуль или скрипт. Тут ничего не остается кроме как доделывать все так как положено. В таки случаях я считаю вполне уместным изменять оригинальные названия продуктов добавляя к ним (fixed, recode и т.п.). И публиковать их тут уже измененными.

Да, и последнее требование к переводу. Принят и зачтен к Вашей карме он будет только в том случае, если Вы не поленитесь и сделаете описание продукта, инструкцию по установке, и прочее тому подобное так же на локализуемом языке. Кроме того, желательно таки еще раз не полениться, и сделать скриншоты с уже переведенного продукта. Закончив работу по локализации продукта, языковой пакет разумеется должен быть сохранен в двух кодировках - cp1251, и UTF8.

P.S.
Тему не закрываю, дабы если возникнут у кого вопросы по всему вышеизложенному. Не полениться самому... и ответить на них

Last edited by J. Corvin : 06-22-2011 at 04:40 AM.
Bot
Yandex Bot Yandex Bot is online now
 
Join Date: 05.05.2005
Реклама на форуме А что у нас тут интересного? =)
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off




All times are GMT +4. The time now is 10:24 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.